Mostrando entradas con la etiqueta genialidad. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta genialidad. Mostrar todas las entradas

miércoles, 2 de noviembre de 2011

URÓBOROS, UN LIBRO Y EL ETERNO RETORNO.


Llegué a esta imagen, " el urórobos ",  a través de las secuencias de una búsqueda :
Un amigo me preguntó :- ¿ Cómo se pronuncia " Niezch " ?.-
- ¿ te refieres a " Nittssche " ?.-  Le dije.
Continué:
- Se pronuncia " Nittssche ".
- En alemán la " ie " se vocaliza como una " i , el resto de letras se pronuncian todas.
- La " z "  es como una " ts "- .

- ¿ Conoces un libro de Nietzsche titulado " La filosofía del eterno retorno a lo mismo " ?.- Me interpeló.

Un título bello, sugestivo y aliado con  ese dicho tan mío :
 "más de lo mismo "
Le contesté lo que supe,  no conocía ese libro...

Esa noche pregunté a mi filósofo de cabecera y él me informo de la no existencia de esa obra como tal, sino de una doctrina acerca del eterno retorno " Ewingen Wiederkunft " que se recoge fundamentalmente en dos obras del autor, " Así habló Zaratustra " y  " La gaya ciencia ".
Volver a estudiar los manuales  del creador del " Übermensch " me pareció una asignatura pendiente, entre tantas otras, demasiadas, pendientes de tener tiempo para emprenderlas.
Cuando el hombre vence al miedo se convierte en " Übermensch " o superhombre. Ni se puede vencer al miedo ni podemos prescindir del elemento " tiempo ".

- El libro no existe.-. Indiqué a mi amigo .
Hoy por hoy aún no se tiene por vencido. Es obstinado. Yo también.

Como serpiente que se come la cola, el uróboros viene a simbolizar la lucha eterna, el esfuerzo inútil. Todos los acontecimientos se repetirán interminablemente, todo se sucederá un número infinito de veces, la vida se repite y,  para desear lo reversible del tiempo, nos encontramos con la exigencia de una existencia feliz, una necesidad de lo dichoso.

Mi amigo me ha facilitado el volumen IV de los Fragmentos póstumos de Nietzsche, publicados en el orden en que se presentan en los cuadernos manuscritos de Nietzsche, eliminada la distorsión de la edición preparada por la hermana del filósofo, Elisabeth. Encuentro la doctrina del eterno retorno en la página 184. Mi tenaz amigo me lo ha subrayado.

N.B.: en dedicación a M.A, mi amigo y vecino.  Igualmente a M.M , mi inquisidor filósofo de cabecera.

sábado, 9 de abril de 2011

¡GOETHE, GOETHE, GOETHE!


Ser admirado y admirable, gran maestro de mi vida. ¡Se aleja de mí la envidia ante tus obras!.
Cuando nos enfrentamos a una persona excepcional los celos huyen para dejar paso a la fascinación , el gozo y la sumisión ante lo excelente.
Mi relación con Goethe se inició hace años, al menos más de mil años. Supuso un cambio sustancial en mi vida, un antes y un después. Culturalmente una apertura como puente hacia la universalidad. Entre las muchas cualidades de Johann Wolfgang Von Goethe destaca una :  su " universalidad ".
Si insito en él en  mis escritos es por el hondo deseo que tengo de que sea reconocido como se merece por las nuevas generaciones y por el mundo latino .¡ Qué falta le hace a ese mundo latino la conexión con la cultura norte europea !. Le pido a usted, lector, que se estrene con las primeras obras de este genio  y vaya elevándose , evolucionando con él. Quizás el final sea su " Poesía y Verdad ", el cenit en el aspecto vivencial del autor , la que es, como él mismo afirmaba , su autobiografía en primera época: " Mis obras no son más que fragmentos de una gran confesión ". Releerlo no es más que un placer reservado a aquéllos que son capaces alcanzar lo sublime.
Su vida fue larga ( 1749- 1832 ) y coincidiendo " en una época en la que los grandes acontecimientos universales estaban a la orden del día y fueron sucediéndose a lo largo de mi vida " ( Dichtung und Wahrbeit. Poesía y Verdad ).
Casi un siglo de la historia que configurará la modernidad europea sirvió de escenario a este genio que se debatía entre el pasado antiguo clásico y el futuro diecinueve de los romanticismos y tecnicismos. Esta universalidad es la que dificulta la comprensión y aceptación de su obra y la que hace de él ese escritor inabarcable  por la densidad y polifacetismo de sus escritos.
Goethe es " el gran escritos alemán ", pero también se desenvolvía con auténtica maestría en la Física, la Medicina y las Ciencias Naturales, incluso estaba especialmente dotado para la política y la administración.

Uno de nuestros orgullos nacionales, Ortega y Gasset en su " Carta a un alemán pidiendo un Goethe desde dentro ", afirma " Goethe no significa una anécdota en el destino europeo, sino que es en él un hecho visceral. De suerte que no es posible tocar en lo más mínimo su persona y su obra sin que se estremezcan los ámbitos de la civilización europea "
" Tal vez sea Goethe el único hombre que se ha realizado en toda la historia con tal plenitud ", palabras del filósofo Karl Jaspers.

Llevamos tres conceptos claves: genio, universalidad y plenitud.. Debemos añadir otro más : insatisfacción, pues Goethe es " el eterno insatisfecho " hay en él una ley interior que determina un constante proceso de crecimiento, de renovación , de rejuvenecimiento continuo. Parafraseando a Eugenio Trías " Goethe es página única que resume todas las páginas ".

La evolución del autor no se culminará hasta que a sus ochenta y dos años cumplidos consuma el " Faust", obra maestra suprema, cerrando definitivamente el libro de la vida y rubricando este Fausto, su alter ego.
Nos detenemos ante este Fausto que supone el drama humano de la insatisfacción y descontento frente al destino, la sempiterna lucha entre el Bien y el Mal, Dios y el Diablo, la Ciencia y la Magia, la Utopía y la Verdad.
Obra inconmensurable, equiparable a la Biblia. Según Cansinos Assens , su espacio era inabarcable , pues : " Tiene su punto de partida en los Cielos y a ellos vuelve su curva gigantesca , después de abarcar toda la amplitud de la tierra y profundidad de la subtierra, medir la altitud de las montañas y sondear la hondura de los mares y cargarse de todo el légamo de la cultura y del mito que los hombres y el tiempo fueron acumulando ".

El 22 de marzo del año del Señor de 1832, inicio de la primavera, pronuncia su última frase, que encierra un hundido deseo :

" Licht , mehr Licht, macht doch den Fensterladen auf, damit mehr Licht hereinkomme ! "
" Luz, más luz, ¡ Abre las ventanas, para que más luz entre! "

Poco antes le había confesado a su nuera, Ottilie, cual su Faust y alter ego, que no se " figuraba saber cosa alguna razonable, ni tampoco poder enseñar algo capaz de mejorar y convertir a los humanos ".

Gracias inmensas, Herr Goethe.

N.B.: agradecida quedo a la edición del Fausto que elaboraron D. Manuel José González  y D.Miguel Ángel Vega, así como a la traducción de D. José Roviralta.

martes, 1 de septiembre de 2009

CONFESIONES DE UN ALMA BELLA


" Al igual que es muy agradable la sensación que nos produce ver un hombre de buena constitución, nos resulta también muy placentero observar una ordenada disposición de objetos, cuales quiera que éstos sean, la cual hace presente las decisiones de una mente clara y sensata. Es muy satisfactorio entrar en una casa limpia, aun no siendo de muy buen diseño y la decoración no sea de mucha categoría, pues al menos nos demuestra la presencia de un hombre parcialmente formado. Qué doble sensación de agrado experimentamos , cuando una casa construida para atender las necesidades humanas evidencia que en la misma habita una persona con una sensibilidad más elevada aunque sólo sea para lo material "


Goethe sentencia una vez más en estos párrafos de las " Confesiones de un alma bella " que constituye el libro sexto de " Los años de aprendizaje de Wilhelm Meister " y que se ha publicado igualmente en libro único. Constituye una biografía que crea el autor basándose en la vida de Susanne Katharina von Klettenberg .
No me quito el sombrero porque no tengo.
A instancias de Sallopilig en el primer comentario a este post , aunque las palabras de Goethe son suficientes , ni sobra ni falta, me atrevería a comentar algunos aspectos del tema.
Puede haber orden en un aparente desorden y desorden en en pseudo-orden.
La raíz está en el hombre mismo, en su razón, su voluntad y corazón.
Dice algún refrán cierto que "si quieres conocer a alguien ve a su casa ". La casa, el hábitat no es más que el reflejo del conjunto equilibrado o no del ser. Su escala de valores y la fortaleza de la voluntad quedan reflejadas como el rostro en un río.
Aquel que haya alcanzado un cierto nivel en el raciocinio, lo aplica a la vorágine de pasiones y sentimientos , los estabiliza no como objetos engarzados, pues el corazón posee razones que la razón no conoce y elementos del sentir se escapan de lo puramente lógico. Esferas distintas detentamos , nuestro acervo es reflectado en cada morada.

sábado, 13 de septiembre de 2008

"LA MARAVILLOSA HISTORIA DE PETER SCHLEMIHL"




Como otras muchas veces, desde que te leí, mi querido Peter Schlemihl, hoy he vuelto a mirar mi sombra para cerciorarme que aún está conmigo y no he sufrido disección alguna, que el viejo gris no ha llegado a mi vida y que la soledad es un camino a elegir.

Si no rememoro tu historia, habrá alguno que no nos comprenda y, como tu vida es merecedora del libro que Adelbert von Chamisso escribiera sobre tí, quisiera hoy homenajear al autor, al libro y al personaje que tu representas.

Supones la visión diferente del pacto demoníaco, pues von Chamisso te otorgó trayectoria desigual a la del Fausto. Tu, joven, tímido e inexperto, sin fortuna , tanto que podías " quebrarte la nariz aunque cayeras de espaldas " apeteciste las riquezas mundanas, la vida social y el poder que el oro otorga. Eras la víctima deseable de satanás, y sin que te percataras, con lucifer transformado en viejo de gris vestido, pactaste tu destino. Él te pidió tu sombra a cambio de la bolsa que da oro inagotablemente. Poca resistencia pusiste, para el lastre que sobre tí cayó.

El fascinado Schlemihl escoge la bolsa de los deseos y enseguida surge el momento magnífico en el que el anciano gris se arrodilla y, con admirable habilidad, desprende de la hierba tu sombra, de la cabeza a los pies, la levanta, la enrrolla, la dobla y la guarda en el bolsillo.




Acontece rápido que todo el Mundo advierte que Schlemihl no tiene sombra y tu, encantador Schlemilh, eres objeto de burlas y aborrecimiento. Ocurre a partir de ese momento que adquieres una aparente existencia privilegiada que el dinero concede , pero ¡ ay de tí !, es míserable en los sentimientos, solitaria a causa del sombrío secreto que te consume.

Perdiste la sombra, la posibilidad de la luz, la patria, quedaste dividido en lo corpóreo, pero nunca dejaste escapar tu alma.

Querías amar y ser amado, y tu ser ya marcado y condenado rebosa de amor hacia la muchacha pura e inocente . Tu conciencia se revuelve en remordimientos, y élla intenta penetrar en tu secreto:

" ¡ Si eres infortunado, úneme a tu miseria, para que te ayude a soportarla ! "


Y tu, Schlemilh no puedes más que confesar los versos más bellos y tristes:

" Me dices que te lo cuente,

y me lo pones tan difícil,

te miro y tiembla todo mi ser "

Terminas huyendo del hombre, de la sociedad, nunca regresarás a esa sociedad y nunca recuperaste tu sombra. A cambio de la pérdida de la posible felicidad burguesa, el azar te transfiere a la Naturaleza y pones tu vida al servicio de la ciencia. Realizas colosales viajes por todo el orbe , descubriste tierras inexploradas y pusiste al servicio de la humanidad numerosos hallazgos en botánica y zoología, y tomaste las debidas medidas para que , una vez murieras, tus manuscritos reposaran en la universidad de tu amada Berlín.

No quiero despedirme, amigo que tanto me has enseñado, sin recordarte algunos párrafos de la carta que un día te escribiera tu autor , tu adicto y alter ego Adelbert von Chamisso, ya en el ocaso de su vida:

" La sombra, quisiera preguntar, qué es eso,
tal como tantas veces a mí me preguntaron,
y cómo es que este mundo tan bellaco
no deja de tenerle súblime estimación.
Han amanecido diecinuevemil días sobre nuestras cabezas
trayéndonos sabiduría,
y nosotros, que hemos dado ser a las sombras,
vemos hoy a los seres como sombras desfigurarse.

Berlín, agosto de 1834. "

miércoles, 23 de enero de 2008

MARIENBAD-KARLSBAD-WEIMAR. AÑO DE 1823

Junio de 1823, un anciano caballero, llega Marienbad.
Meses antes había sufrido una grave enfermedad que le hizo perder la consciencia. Los médicos no encontraban causa ni remedio. Pero la enfermedad que llegó de forma repentina, se marchó de la misma manera que vino. El caballero , transformado por completo, rejuvenecido interiormente, llega a Marienbad lleno de vida.













El hombre del que hablamos tiene setenta y cuatro años. Vino al mundo cuando el reloj daba las doce del mediodía en una casa burguesa de Frankfurt, nació con grandes dificultades de una madre de dieciocho años, estaba negro y parecía muerto. Pasó tiempo hasta que la abuela pudo gritar ." ¡ El niño vive !". A ese niño le estaba reservada una vida prodigiosa, estaba destinado a desplegar inmensas fuerzas de desarrollo y de renovación , a alcanzar por completo la medida humana y lograr una majestuosidad de la existencia ante la cual se inclinaron reyes y pueblos, y cuyo origen natural él mismo convirtió, no sin solemnidad, en objeto de su estudio. ( Thomas Mann).

El verano de 1823 en Marienbad supone para nuestro hombre el acontecer de un "milagro", sucumbe al viejo embrujo, a la eterna magia. Otra enfermedad se apodera de su ser, cae profundamente enamorado de una muchacha de diecinueve años, a la que corteja como un joven, como un hombre. Tras días de mucho pensar, pide la mano de Ulrike von Levetzow.




El hombre al que Alemania, al que toda Europa, venera como al más sabio entre los sabios, como al espíritu más maduro y sereno del siglo va a solicitar a la señora Levetzow la mano de la joven de diecinueve años para el hombre de setenta y cuatro. ( Stefan Zweig).
La respuesta no se conoce, pero se intuye , y ese hombre sigue a la amada desde Marienbad a Karlsbad.


Declina el verano, aumenta la angustia. Llega la despedida sin respuestas, y cuando el coche se pone en marcha, este gran hombre que todo lo presiente tiene la sensación de que algo formidable en su vida ha concluido. Pero aquel que en la tierra no encuentra alivio, recurre a Dios, a través de la poesía.

El 5 de Septiembre de 1823, tras la despedida, el poeta , que de joven supo ocultarse , contenerse y no revelar secretos, ya anciano , inicia una de las poesías más bellas : " La Elegía de Marienbad".


MARIENBADER ELEGIE



* Sólo algunas estrofas. Traducción de Rosa Sala.


Cuando suele enmudecer el hombre en su tormento,
a mí me ha dado un Dios expresar lo que padezco.
¿Qué cabe esperar del reencuentro,
de la flor de este día aún cerrada?
Se abre ante ti el paraíso o el infierno;
y se estremece el alma acobardada.
.../...
Pero, ¿no te queda aún el mundo? Los collados,
¿no siguen coronados por sombras sagradas?
¿ es que la cosecha no madura? Un verde prado,
¿ no bordea el río entre pastizales y matas?
Y la Inmensidad, ¿ su bóveda el mundo no envuelve,
ya sea rica en formas o informe tantas veces?
.../...
Qué leve y frágil, sutilmente entretejida,
surge seráfica de entre las nubes oscuras
sobre el azul del cielo, a ella parecida,
una figura etérea de cristalina bruma.
.../...
Así veías dominando el alegre baile
a la más bella de las criaturas adorables.
.../...
Más sólo unos instantes puedes resignarte
a retener a un espejismo en su lugar.
¡ Vuelve al corazón ! Es una sede más fiable,
en la que ella se agita en metamorfosis tenaz.
Entre miles de formas, se te impone sólo una,
cada vez más hermosa en su proteica figura.
.../...
En lo más puro del pecho palpita el afán
de a un ser más puro, desconocido y extraño,
entregarse agradecido, con total libertad,
penetrando el enigma del eterno Innombrado.
¡ Lo llamamos devoción ! De tal magnificencia
siento que participo cuando estoy con ella.
.../...
Y ahora, ¡ lejos estoy ya ! A este momento,
¿ qué le corresponde ? No sabría expresarlo.
Motivos me ofrece para gozar de lo bello,
más de este lastre quiero verme librado.
Me mueve sólo una indomable añoranza,
y salida no veo más que las lágrimas.
.../...
¡ Dejadme aquí, compañeros de camino !
A sólas entre rocas, pantanos y desiertos.
¡ Adelante ! El mundo os abre su sentido,
ancha la tierra y excelso el firmamento.
Ved, investigad, y acumulad detalles,
seguid persiguiendo los misterios naturales.
.../...
Yo, que un día favorito de los dioses fuera,
me he perdido a mí mismo y al universo.
Pues me enviaron a Pandora como prueba,
rica en dones y aún más rica en riesgos.
Hacia sus labios dadivosos me impelieron,
y al separarme de ellos, me destruyeron.

El poeta redacta la Elegía durante el viaje desde Karlsbad a Weimar, empezándolo el 5 y terminándolo el 12 de septiembre. Al llegar a Weimar, la obra está concluída. Lo denominó "Diario de la vida interior" y a su gran amigo Eckermann le comentó que era "producto de un estado de la más extrema pasión".

Como afirma Zweig, " Siglos después, ese 5 de Septiembre se conservará en la memoria y en el sentimiento de las futuras generaciones de alemanes ".

Nada más llegar a Weimar, se dedica a caligrafiar una copia de la Elegía, durante tres días, con letras grandes, en papel especial. Se encarga de encuadernarlo él mismo, con un cordón de seda, ata a la cubierta de tafilete rojo, que después cambiaría por otra azúl. Esconde su poema como un secreto. Y en su casa, en Weimar, lo que encuentra son burlas y el odio de su hijo, ante el proyecto de boda.




Nuestro hombre piensa en una primera lectura del poema de forma ceremoniosa. Manda a los criados encender dos velas en su escritorio y entregando su reliquia a Eckermann, le ruega que lea la elegía.

Vuelve a caer enfermo. Desde Berlín acude su amigo Zelter, permaneciendo con el convaleciente. Según Zelter, " se encontró con alguien que parece que en el cuerpo tuviera el amor, todo el amor con toda la angustia de la juventud". Le aplica como medicina lo que el poeta le ruega : que le lea su poema una y otra vez. Así , según nos dice Zelter, la curación vino " del dardo que le había herido".


El genio supera la angustía, renuncia a su sueño y se entrega con fortaleza a TERMINAR SU OBRA. Antes de cumplir los ochenta años, temina por fin , los tres volúmenes del Wilhelm Meister. A los ochenta y uno, vuelve con la obra de su vida, Faust, terminándola pasados siete años.


Nuestro hombre, como ya saben , no es otro que JOHANN WOLFGANG VON GOETHE, ese genio universal que se debatía entre el pasado antiguo clásico y el futuro de los romanticismos y tecnicismos. Fue Goethe el que definió el término Weltliteratur , literatura universal. Cultivó el verso con maestría, la novela, el teatro, el ensayo y la teoría literaria, la física, la química, la mineralogía, la botánica y la medicina (p.e descubrió el hueso intermaxilar). Su principio era LA ACCIÓN.


Para Eugenio Trías, Goethe es " diacronía replegada en absoluta sincronización. Página única que resume todas las páginas". Karl Jaspers en su obra Unsere Zukunft und Goethe escribió que Goethe es " totalidad de hombre y de obra, en que la poesía, investigación , arte y práctica no son más que momentos. Tal vez sea Goethe el único hombre que se ha realizado en la historia con tal plenitud".


El 22 de Marzo de 1832 moría Goethe en su casa de Weimar. La legendaria frase última que corona el mito fue:


LICHT mehr LICHT


Luz, más luz. ¡ Qué abran las ventanas para que entre la primavera !.


Fausto es su alter ego.