viernes, 3 de octubre de 2008

DÍA NACIONAL DE ALEMANIA

Hoy , 3 de Octubre, se cumplen diecinueve años que el muro cayó.
Es el día Nacional de Alemania, Deutschland, que significa " tierra de alemanes ".

Me gustaría celebrarlo , por mi vinculación con esta maravillosa tierra, promoviendo el aprendizaje del idioma alemán, la lengua de la filosofía y de la ingeniería, la nativa de la mayor parte de europeos. Un idioma difícil y bellísimo.

En la actualidad, en un mundo globalizado, no nos podemos quedar con el inglés como único medio. ¿ Acaso sabe usted dónde va a trabajar mañana ?.

Os dejo con este video " aprender alemán", os gustará.



Es curioso cómo traiciona el subconsciente. Nuestros actos, como espejos, reflejan el interior. Si la melodía es dulce, habita translúcida tristeza, aun sin entender la letra. Y es que la música, aunque simple sea, es lenguaje universal.

La letra nos lleva a una persona que está tremenente triste, sóla, espera respuestas que no obtiene y sólo queda una pequeña luz encendida. Y todo esto en un video de aprendizaje del alemán.
¡ Cierto es que la lengua refleja la cultura ! ; ¿ No decía María Zambrano que" la patria es el idioma" ?, creo que sí.

18 comentarios:

Marta Salazar dijo...

me hubiera gustado que la canción hubiese tenido un happy end!

besos!

Morgenrot dijo...

Marta, yo creo que no tiene un final triste.

La canción se mueve dentro de una línea horizontal que es la realidad, y que no es alegre "per se " y el final sigue esa línea, con esa luz pequeña. Es muy representativa de la vida tal cual es y como una vez escuché:

" siempre hay una grieta por dónde la luz entra ".

Gracias y un fuerte beso, querida Marta.

Natalia Pastor dijo...

Hoy más que nunca,en este mundo tan globalizado,tan "sin fronteras", el manejo y el aprendizaje de otros idiomas es una llave maestra que te permite nuevas oportunidades profesionales y existenciales.

Alfaraz dijo...

Está simpática la cancion, si señor.
Y útil, porque después de escucharla yo creo que ya domino la lengua de Goethe.
Además a partir de ahora pienso poner en mi CV. que se alemán, hala.

.

Peggy dijo...

Sin dominar su lenguaje , me gusta su cultura , recuerdo muy agradablemente el reciente viaje a Berlin .
saludos

ANA DE LA ROBLA dijo...

Bella lengua. La estudié en su momento, pero por falta de práctica la he olvidado casi por completo. Qué mala política la española con respecto a los idiomas... Nuestros chicos, por no saber, no saben ni el castellano. Lástima no dominar perfectamente cuatro o cinco lenguas, con lo que ello nos abre el horizonte.
Küssen.

Schwan dijo...

Bonito el vídeo; y, desde luego, algo precioso poder leer a Goethe en su idioma.

Morgenrot dijo...

Mi estimada Natalia, gracias por la cortesía de tu comentario. Tal y como están las cosas, y eso lo sabes tú muy bien, siendo tu blog todo un ejemplo de comentarios e información de la realidad española, no nos podemos dormir ya que nos llevaría la corriente...

España es un país en el que el aprendizaje de idiomas tiene una importancia relativa y de facto, somos los eternos estudiantes de inglés y ahí nos quedamos.
Si queremos mirar hacia adelante, y centrarnos en un entorno europeo, el resto de países "avanzados" y menos, tienen en su sistema educativo al menos dos lenguas extranjeras y con un buen resultado en el aprendizaje de las mísmas.
Y aquí , mirando a la " ciudadanía " , sin aprender bien español y la música ni se nombra ¡ Qué panorama !

Morgenrot dijo...

Alfaraz, con ese sentido del humor que tienes puedes llegar donde quieras y poner en tu C.V lo que a bien estimes.

De vez en cuando, haces que me tronche de risa ( porque no me puedes escuchar )

Un fuerte abrazo y gracias por hacer que disfrute de ese don que Dios te ha dado.

Morgenrot dijo...

¡ Hola Peggy !.

Berlín es una de mis metas, encantadora y en constante movimiento cultural. Allí no tienes problemas con el inglés, pero si hablas algo de alemán , a éllos les encanta y te acogen como sólo éllos saben hacerlo, viviendo fuertemente toda aquella cultura, tan diferente a la nuestra.

Un fuerte beso

Morgenrot dijo...

Mi más que apreciada Ana,

Tú lo has dicho, aquí ni el español y eternos aprendices de inglés.

No valoramos lo que una lengua " abre " una mente, cuestión que está cientificamente probada.
El alemán, como toda lengua compleja, se olvida con suma facilidad, pero lo aprendido queda de alguna manera y si se retoma, es cuando te das cuenta de que allí estaba lo que una vez supiste.
Pero, ...¡ bueno, bueno, cómo puedo yo decirte a tí algo que tú de sobras conoces mejor , como escritora y sapiente de tantos otros idiomas !

Queda tu útil comentario: ¡ abramos horizontes !

Morgenrot dijo...

Schwan, me alegra volver a ver al cisne por esta casa.

Leer a Goethe en original, es uno de mis sueños, pero ¡ es tan complejo !, poque utiliza el alemán antiguo , lo que dificulta aún más la lectura.

Tú conoces bien aquellas tierras.

Un fuerte abrazo

Bowman dijo...

A pesar de que el inglés es el único idioma extranjero que domino (bueno, es un decir), estoy de acuerdo en que deberíamos librarnos de su tiranía.

Me encantaría saber 20000 idiomas, pues no hay nada que me haga sentir mejor que llegar a un país y, como mínimo, saludar y dar las gracias en su propio idioma. Siempre me han agradecido ese esfuerzo con una sonrisa, ya sean portugueses, holandeses, alemanes, franceses, belgas flamencos...

El alemán me tira bastante, ya lo sabes mein Freindin Morgenrot. Trabajé en una empresa alemana hace muchos años en la que sólo aprendí (de escuchar a mi jefe) a decir sheißdreck continuamente. Eso me dejó una inquietud que intenté solucionar con algún libro antiguo, del que sólo aprendí a conjugar, Ich bin, du bist, er ist... o a decir Die tafel is schwarz o cosas parecidas.
Afortunadamente, nuestra común amiga Fair Lady me está enseñando un montón, aunque la pobre me tieneque corregir contínuamente.

Tambien me he bajado algunos podcast de cursos de alemán, que escucho en el metro (donde me da vergüenza repetir y pronunciar las frases). Pero a la vez estoy intentando aprender francés... tengo un cacao que no me aclaro. He dejado el portugués y el holandés para mejor ocasión :)
Pero sigo siendo un extraño madrileño que quiere aprender catalán (y la familia me ayuda mucho) ¡!

En fin... tengo que ponerme al día con el alemán antes de que llegue el día de esa cita que tenemos pendiente Fair, tú y yo en München para el Oktoberfest... ¿te acuerdas?
;-)

Großen Kus

Fair Lady dijo...

Liebe Morgenrot, ich bin für Dich da, wann immer du traurig bist und eine Freundin zum reden brauchst:-)

En efecto, no hace falta saber idiomas para entender el propósito de una canción, la letra la pone nuestra imaginación.

Lieben Kuss Morgenrot, espero que estés bien.

Morgenrot dijo...

Mi querido Bowman, ya te echaba de menos, ya...

Como siempre, describes tan bien las situaciones cotidianas y con ese humor , que me haces reír con gusto.

Tu es que eres una especie de "mil hombres " y tu curiosidad te lleva a querer abarcarlo todo ¡!

Quédate con dos idiomas más, que ya va bien. ¡Ah! no se me olvida la Oktoberfest. De hecho estuve mirando precios, pero este año además de caros, estaba todo lleno y mi economía vacía. Pero dejemos el tiempo pasar, que todo llega ¡ Ojalá!
Un fuerte abrazo y mil besos

Morgenrot dijo...

Meine Liebe fair Lady:

Heute bin ich noch einmal schaurig traurig. Die ist meine Krankheit , bitte schau meine lezte Post in "Migajas", du wirst mir verstehen.

Por todo ello, estoy más que agradecida por tus palabras. Siempre el afecto es el mejor consuelo.

Un fuerte abrazo, Ana.

Claudio dijo...

Heimweh... heimweh...Siempre, me tocas las cuerdas del heimweh.. wenn du diese Sachen schreibst. Me acuerdo de las lágrimas de mi madre...

Hay un párrafo del artículo que sigue (ver link)que hace referencia a la tierra de mi madre, a esos años en los que mi madre se enamoró y de los que yo surgí, al muro, a la división, a la guerra fría que me acunó ... Wir sind alle ein bischen Berliner. Gracias por el post.Grüsse und verzeihung für die lange Abwesenheit.

Morgenrot dijo...

Claudio, ese post que hiciste, me emocionó tanto que incluso se me asomó alguna lagrimita a los ojos,y si te fijas , hice un comentario al mismo hace tiempo.

Hiciste que me sintiera berlinesa pero en aquella época. La historia de tu madre es tan conmovedora, y tú la describiste de una forma especial que dejabas entrever tus sentimientos.
" Wir sind alle ein Berliner "

Küssen